لا توجد نتائج مطابقة لـ أجزاء الدورة

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي أجزاء الدورة

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • La percepción general fue que las partes más provechosas del período de sesiones habían sido las dedicadas a un diálogo verdaderamente interactivo.
    كان هناك شعور بأن أنجح أجزاء الدورة تمثلت في الأجزاء التي شهدت حواراً تفاعلياً حقيقياً.
  • La Asamblea pide a Armenia y Azerbaiyán que fomenten la reconciliación política entre ambos intensificando su colaboración interparlamentaria bilateral dentro de la Asamblea y en otros foros, como las reuniones de los Portavoces de los Parlamentos de los cuatro países del Cáucaso.
    وتوصي بأن يلتقي الوفدان خلال كل جزء من أجزاء دورة الجمعية، لاستعراض مدى التقدم الذي شهدته هذه المصالحة.
  • En otra propuesta se pide el establecimiento de enfoques multilaterales respecto de la explotación de las partes del ciclo del combustible nuclear que se consideran más estratégicas desde el punto de vista de los riesgos de proliferación.
    وثمة اقتراح آخر يؤيد وضع نُهُج متعددة الأطراف بشأن تشغيل أجزاء دورة الوقود النووي التي تُعتبَر الأكثر حساسية من منظور خطر الانتشار.
  • Además, era necesario definir las partes del ciclo del combustible nuclear que el Grupo de Expertos consideraba más estratégicas desde el punto de vista de los riesgos de proliferación.
    ومن الضروري، إضافة إلى ذلك، تحديد ما يعتبر فريق الخبراء أنه يشكل أجزاء دورة الوقود النووي الأكثر حساسية من منظور خطر الانتشار.
  • Entre los servicios que previsiblemente prestará el proyecto Respond figurarían todas las partes del ciclo de las crisis humanitarias, y abarcarían crisis de comienzo lento, como las hambrunas, y situaciones de desastre inmediato, como los terremotos.
    والخدمات المتوقّعة من مشروع "ريسبوند" تعالج جميع أجزاء دورة الأزمة الإنسانية وتشمل الأزمات البطيئة الوقوع، مثل المجاعات، والأحوال الكارثية المفاجئة، مثل الزلازل.
  • Todas las series de sesiones del período de sesiones se centraron principalmente en el tema de lograr las metas de desarrollo acordadas internacionalmente, como los objetivos de desarrollo del Milenio.
    وقد ركَّزت كل أجزاء الدورة بصورة رئيسية على موضوع تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
  • Dichas deliberaciones complementaron los debates de la serie de sesiones de alto nivel y contribuyeron a dar mayor coherencia temática a las distintas series de sesiones del período de sesiones del Consejo Económico y Social.
    وكانت هذه المداولات مكمِّلة للمناقشات التي جرت في الجزء الرفيع المستوى وأسهمت في إضفاء المزيد من الترابط الموضوعي على شتى أجزاء دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
  • Las deliberaciones complementaron los debates celebrados en la serie de sesiones de alto nivel y contribuyeron a la coherencia temática entre las diferentes series de sesiones del período de sesiones del Consejo Económico y Social.
    وكانت هذه المداولات تكملةً للمناقشات الدائرة في الجزء الرفيع المستوى وساهمت في تحقيق الاتساق في المواضيع التي تناولتها مختلف أجزاء دورة المجلس.
  • Como medida de fomento de la confianza, los enfoques multilaterales pueden dar mayores garantías a los asociados y a la comunidad internacional de que las partes más estratégicas del ciclo del combustible nuclear del sector civil son menos vulnerables al uso indebido para la fabricación de armamentos.
    فالنُهُج المتعددة الأطراف، كتدبير لبناء الثقة، يمكن أن تقدم ضماناً معززاً للشركاء وللمجتمع الدولي بأن أكثر أجزاء دورة الوقود النووي المدنية حساسية هي الأقل عرضة لمخاطر إساءة الاستعمال لأغراض صنع الأسلحة.
  • Como medida de fomento de la confianza, los enfoques multilaterales pueden dar mayores garantías a los asociados y a la comunidad internacional de que las partes más estratégicas del ciclo del combustible nuclear del sector civil son menos vulnerables al uso indebido para la fabricación de armamentos.
    فالنُهُج المتعددة الأطراف، كتدبير لبناء الثقة، يمكن أن تقدم ضماناً معززاً للشركاء وللمجتمع الدولي بأن أكثر أجزاء دورة الوقود النووي المدنية حساسية هي أقل عرضة لمخاطر إساءة الاستعمال لأغراض صنع الأسلحة.